Автор |
Тема: Семинар-2:: Марита_де_Руис (58) (Прочитано 29143 раз) |
|
Marita de Ruis
КЕНТАВР
   

Ars longa, vita brevis est!

Сообщений: 278
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (24)
« Ответить #50 В: марта 18th, 2007, 11:29am » |
Цитировать Править
|
- -Песня о Снежной Королеве- - Там, в далеких краях, Чей холод для нас неизвестен, Где в унылых снегах Метели поют свои песни, Встал, касаясь небес, Среди белых завес Дворец из печального льда. Там безумные псы Зловещею рыщут поземкой, И рычат на весы – На луны серпик тонкий, Что примерз к облакам, Но не сдвинется сам - Останется там навсегда. В коридорах пустых Туман и зеркальные стены. Отражения их - Все жертвы морозного плена, Был смертелен для них Поцелуй губ Твоих, Тепло их сердец остудил. Отразит синий лед Немые глаза равнодушно. Наливаешь Ты мед В бокалы, в кубки и в кружки, Он клубит, как туман, Я от холода пьян!.. Мой первый бокал стал последним. 10 марта 2007 г.
|
|
Зарегистрирован |
"- …никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть." (с) Алиса В Стране Чудес
|
|
|
Mайк Скотт
Админ, не к ночи будь помянут
    
 "Hardly a challenge!"©
Сообщений: 904
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (25)
« Ответить #51 В: марта 18th, 2007, 2:44pm » |
Цитировать Править
|
Очень хорошая "Песня". Холоднющая! Баги есть, но совсем мелко-технические, их выгнать легко. И рычат на весы – На луны серпик тонкий, Вот когда эти две строки отдельно - на той, что про луну, не спотыкаешься. А когда в тексте, где строке про луну соответствует строка про поземку - тогда спотыкание неизбежно: строка зачем-то укороченная на два слога (может, просто нечаянно?), паузная, и пока рассчитаешь, где пауза... Вариант правки: "лунный серпик, та-та-та и тонкий". Или, учитывая следующую "такую же" строку: "лунный серпик, та-та и тонкий". Отражения их - Все жертвы морозного плена Не надо тут "все", оно или уж, или выглядит как уж, да еще и смысл размазывает: то ли "все отражения - жертвы", то ли "все жертвы - отражения". Рыба, селедка... главное - хвосты! Добыча морозного плена, а? :) Или просто убрать "все", ничем не заменяя: вот такая укороченная прочитается без проблем. В бокалы, в кубки и в кружки, Здесь точно все три предлога "в" автору угодны? ИМХО, хотя бы последний стоит убрать, чтобы строка звучала прозрачнее. "В бокалы, в кубки и кружки". А можно и вторую убрать тоже. Можно и не убирать, конечно. Больше ни одной придирки нет. А еще этот стих почему-то ощущается на вкус (субъективно, конечно). Как будто таешь во рту лед, причем непременно снежный - и пьешь его. Волшебство, однако.
|
|
Зарегистрирован |
Письмо модератору. . . . . . . . . . Личное письмо
|
|
|
Rhsc
КЕНТАВР
    
 Крысоопасность!
Сообщений: 786
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (25)
« Ответить #52 В: марта 18th, 2007, 3:30pm » |
Цитировать Править
|
Картинка головокружительная. Замечательная. Технически, мелкое: мне кажется, что если сделать "В бокалы, и в кубки, и в кружки", будет лучше.
|
|
Зарегистрирован |
Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и в Р'Льехе.
|
|
|
Mайк Скотт
Админ, не к ночи будь помянут
    
 "Hardly a challenge!"©
Сообщений: 904
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (25)
« Ответить #53 В: марта 18th, 2007, 11:47pm » |
Цитировать Править
|
... если сделать "В бокалы, и в кубки, и в кружки", будет лучше. |
| А кстати, да. Поддерживаю мнение! Докладываю: на строке с серпиком спотыкаться перестал (потому что уже достаточно раз перечитывал текст и заранее знаю, какой эта строка будет), но теперь у меня упорно слипаются на чтении "серпиктонкий". Все-таки, наверное, с ней стоит что-нибудь поделать. Легонечко.
|
|
Зарегистрирован |
Письмо модератору. . . . . . . . . . Личное письмо
|
|
|
Даэ
КАДАВР
 

Тенёк
Сообщений: 63
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (25)
« Ответить #54 В: марта 19th, 2007, 2:36pm » |
Цитировать Править
|
Коротенько о том, что больше всего понравилось. "Ветер в окно вдруг залетел" - очень изыканное (несмотря на кажущуюся простоту - или как раз благодаря ей) стихотворение; стихотворение отчётливо японское - и дело тут не в форме и даже не в сакуре. В чём - не скажу, потому что не знаю. Возможно, во всём виновата интенсивность проживания момента "здесь-и-сейчас", доведённая до некой крайности - что, в принципе, японцам свойственно. Местами. "Песня о Снежной Королеве" - жутко и точно. Особо порадовал бокал, клубящийся дымом. И-эх, и хоть бы кто-нибудь из мастодонтов организовал версаль по "Снежной Королеве!.."
|
|
Зарегистрирован |
Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora (c)
|
|
|
Marita de Ruis
КЕНТАВР
   

Ars longa, vita brevis est!

Сообщений: 278
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (25)
« Ответить #56 В: марта 20th, 2007, 6:42pm » |
Цитировать Править
|
"В бокалы, и в кубки, и в кружки" - вроде как стилизация... в какой-то фольклорной песенке похожий вариант был - вот я и взяла. Ух, я рада, что смогла передать холод этим стишком!!! Пойду куплю себе тортик и праздновать буду
|
|
Зарегистрирован |
"- …никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть." (с) Алиса В Стране Чудес
|
|
|
Marita de Ruis
КЕНТАВР
   

Ars longa, vita brevis est!

Сообщений: 278
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (25)
« Ответить #57 В: марта 21st, 2007, 4:53pm » |
Цитировать Править
|
--Леди Весна-- Жизнью пролистаны времени главы, Зимние ночи становятся в тени. Ноги босые ступают на травы, По охлажденной земле весенней. На охлажденной земле весенней, Из прошлогодней листвы-кровати Тянутся к небу, прощаясь с ленью, Травы, разбужены шорохом платья. Древы, разбужены шорохом платья, Дышат духами рассветного ветра. Ветви склонили пред царственной статью - Пред Королевой в сияньи света. Вот! Королева в сиянии света Села на трон под пригнувшейся липой, С бус опадают слезинки рассвета, Бледным плащом солнца свет рассыпан. Бледным плащом солнца свет рассыпан В нежности неба – и звезды тают, Ночи уходят под звуки скрипа, Жизнью пролистаны времени главы... 20.03.07
|
« Изменён в : марта 21st, 2007, 5:23pm пользователем: Mайк Скотт » |
Зарегистрирован |
"- …никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть." (с) Алиса В Стране Чудес
|
|
|
Mайк Скотт
Админ, не к ночи будь помянут
    
 "Hardly a challenge!"©
Сообщений: 904
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (26)
« Ответить #59 В: марта 21st, 2007, 5:26pm » |
Цитировать Править
|
Весенний стих просто дивный, но "под звуки скрипа" изрядно ошарашило: во-первых скрип сам по себе звук (скрытая тавтология), а во-вторых, он очень мало - по крайней мере, у меня - ассоциируется с нежностью, которой в стихе много и местами буквально. Может быть, стоит с этой строкой еще что-нибудь поделать? На мой взгляд, проблематична и финальная рифма, "тают - главы". По-моему, в этом замечательном тексте она даже как дополнительная не годится, а уж как последняя... Кроме последней строфы: все остальные натурально завораживают. И не только благодаря искусным повторам - стих очень атмосферный, воспринимается не на уровне слов и в то же время не оставляет по себе ощущения "символичности" - описываемое можно ощущать, оно осязаемо. Мне кажется, стих всячески заслуживает правки и окончания, не менее прекрасного, чем сам текст.
|
|
Зарегистрирован |
Письмо модератору. . . . . . . . . . Личное письмо
|
|
|
Marita de Ruis
КЕНТАВР
   

Ars longa, vita brevis est!

Сообщений: 278
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (26)
« Ответить #60 В: марта 29th, 2007, 9:18am » |
Цитировать Править
|
Мещанка и Менестрель Пыль дорог не для нас, менестрель, Мы забыли, как пела свирель, В сердце пламень дорожный угас, Не оставив угля про запас, Пыль дорог не для нас... Дай забыть твою милую трель, Что будила в полуночный час, Уходи, уходи, менестрель. Сердце тает, и плачет капель... В серой пыли исчезни из глаз! Я мечтала уйти, и не раз – Пыль дорог не для нас... 29.03.07
|
|
Зарегистрирован |
"- …никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть." (с) Алиса В Стране Чудес
|
|
|
Mайк Скотт
Админ, не к ночи будь помянут
    
 "Hardly a challenge!"©
Сообщений: 904
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (27)
« Ответить #62 В: марта 29th, 2007, 11:34am » |
Цитировать Править
|
Ну, в последней же "главы" - они часть "окольцовки", так что их, наверное, не изменить, не поломав форму. А вот "тают" к ним как рифма здесь, имхо, совершенно не годится, слишком разные окончания у этих слов. Мещанка и Менестрель - просто ювелирно. И читать больно. И критики нет вообще никакой, не к чему придраться. Потрясающий стих.
|
|
Зарегистрирован |
Письмо модератору. . . . . . . . . . Личное письмо
|
|
|
Marita de Ruis
КЕНТАВР
   

Ars longa, vita brevis est!

Сообщений: 278
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (27)
« Ответить #68 В: апреля 4th, 2007, 4:32pm » |
Цитировать Править
|
Мяу, а Галерее вы мну удивили.. приятно. Увидела я её тока сегодня, что очень приятно, что в день своего рождения. Что вдвойне приятнее. есть для кого писать! Спасибо вам!
|
|
Зарегистрирован |
"- …никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть." (с) Алиса В Стране Чудес
|
|
|
Marita de Ruis
КЕНТАВР
   

Ars longa, vita brevis est!

Сообщений: 278
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (27)
« Ответить #70 В: апреля 10th, 2007, 3:22pm » |
Цитировать Править
|
- -Цветочница- - Жарит вечер улицы Парижа, Вышло солнце погулять по крышам, Поблестеть на жести сточных труб, Поиграть и, опускаясь ниже, Поцелуй украсть с обсохших губ. С губ соленых, скрашенных улыбкой, В таз с цветами прыгнуть белой рыбкой, Заварить из нежных роз компот, Лечь загаром на предплечьях липких, И на лоб намазать пресный мед; На кудряшках выжечь имя лета, Заблестеть в протянутых монетах, И, алея, словно дикий мак, Дать Ей тени, убежать заметно, Прогоняя с мостовой собак. Напоследок вынуть из подвалов, Дух прокисших соусов и сала... - Эй, красотка! Подари цветок! - Попросил швейцар какой-то вяло, Подвигаясь к тени, в уголок.
|
|
Зарегистрирован |
"- …никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть." (с) Алиса В Стране Чудес
|
|
|
Mайк Скотт
Админ, не к ночи будь помянут
    
 "Hardly a challenge!"©
Сообщений: 904
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (28)
« Ответить #71 В: апреля 10th, 2007, 10:00pm » |
Цитировать Править
|
Цветочница - невероятно сложный стих. Очень французско-реалистический по духу и стилю, ассоциаций навевает множество. Практически идеален, придраться почти не к чему. К чему все же хочется придраться, мелкости: - после "липких" запятая, имхо, лишняя - оформление прямой речи в последней строфе неудачное, лучше было бы с кавычками: "Эй, красотка, подари цветок!" - Попросил... Придирки посерьезнее, две штуки. Строка "Дать Ей тени, убежать заметно," - на мой взгляд, значительно слабее всего остального текста. Во-первых, капитализация "Ей" в единственном месте текста и довольно поздно (для читателя) - зря. Во-вторых, сам ассонанс "монетах-заметно" сильно выбивается из ряда аналогичных ассонансов в тексте. В третьих, "дать тени" и "убежать заметно" - две сложных (по сути, двойных) метафоры среди замечательно простых точных в остальном тексте. Мне кажется, лучше всего было бы переписать всю строку целиком, заменить на другую. Сохранив тени и заход солнца, ессно - они концептуально важны. Строка "попросил швейцар какой-то вяло" - имхо, совершенно не оптимально время глагола (совершившееся прошедшее), оно резко выбивает из времени текста, разрушает магию присутствия. Еще хуже "какой-то" - это не только, по сути дела, уж, но он еще и портит достоверность: для цветочницы швейцар не может быть "какой-то" - и у цветочниц, и у швейцаров места работы, как правило, постоянные. Он может быть знакомым (ей) или незнакомым, но не "каким-то", этот эпитет, собственно, сообщает лишь то, что _автор_ не знал, что про швейцара сказать, а автору в этом тексте не место. (еще два раза перечитав) а почему, кстати, этот "какой-то" швейцар подвигается к тени - разве время действия этих строк не вечер уже? Вечером тени штука холодная, нет? Текст, на мой взгляд, стоит _любой_ правки. Тем более, что ее много и не требуется. Один из самых сильных стихов автора на сегодняшний день, имхо. Потенциально, может быть, вообще самый лучший.
|
« Изменён в : апреля 10th, 2007, 10:02pm пользователем: Mайк Скотт » |
Зарегистрирован |
Письмо модератору. . . . . . . . . . Личное письмо
|
|
|
Mайк Скотт
Админ, не к ночи будь помянут
    
 "Hardly a challenge!"©
Сообщений: 904
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (28)
« Ответить #73 В: апреля 11th, 2007, 11:11am » |
Цитировать Править
|
Меа, кстати, огромная кульпа: там еще одна запятая - совершенно лишняя, после "подвалов". Похоже, просто ошибка набора - у меня при чтении она каждый раз отбрасывалась из восприятия, и сказать о ней забыл. В сборнике сейчас уберу, а если она паче чаяния авторская - дайте знать, верну на место. А "губы, скрашенные улыбкой" лично мне очень нравятся. Сразу ясно, какого рода улыбка - профессиональная улыбка очень горько живущего человека.
|
« Изменён в : апреля 11th, 2007, 11:12am пользователем: Mайк Скотт » |
Зарегистрирован |
Письмо модератору. . . . . . . . . . Личное письмо
|
|
|
Marita de Ruis
КЕНТАВР
   

Ars longa, vita brevis est!

Сообщений: 278
|
 |
Re: Семинар-2:: Марита де Руис (28)
« Ответить #74 В: апреля 17th, 2007, 8:03pm » |
Цитировать Править
|
Крыс, да, где-то подсмотрела, но так давно, что даже не помню где. А стихи переделаю. Да, обязательно.
|
« Изменён в : Re: пользователем: Marita de Ruis » |
Зарегистрирован |
"- …никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть." (с) Алиса В Стране Чудес
|
|
|
|