Поэтический проект портала 'Венец' (http://venec.com/cgi-bin/yabb3/YaBB.pl)
>> Венец Поэзии >> Гостиная:: Марита де Руис
(Message started by: Marita de Ruis на декабря 15th, 2006, 5:20am)

Заголовок: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на декабря 15th, 2006, 5:20am
Доброго времени суток, посетитель. Твоему взору представлены мои любимые стихи моих любимых авторов. Прочтя их, ты поймешь всю мою душу, и всю душу моих стихов.


    Привычная мечта

Мне часто грезится заветная мечта –  
Безвестной женщины, которую люблю я.
Но каждый раз она и не совсем не та,
И не совсем одна, - и я томлюсь, тоскуя.

И ею я любим; та женщина одна
Умеет разгадать души моей загадки,
И моего чела холодный пот и складки
Умеет освежить слезами лишь она.

Она смугла, бледна иль рыжая? – Не знаю.
Как имя? – Ах, оно нежней, чем имена
Всех тех, кого я знал, когда был близок раю!  

В манящем голосе она таит одна
Все звуки голосов, отторгнутых утратой,
И тихий взор её подобен взору статуй.

~Поль Верлен (пер. В.Брюсова)



    Закат

Вечерняя даль
румянцем объята,
На поле печаль
Струиться заката.
Струиться печаль
О бывшем когда-то...
Кого-то мне жаль
Под песню заката.
И движется ряд
Багряный видений,
Встают и скользят
Их странные тени,
Встают и скользят
В причудливой смене
И в алый закат
Уходят их тени.

~Поль Верлен (пер. В.Брюсова)



    Акварели

Вот ранние плоды, вот веточки с цветами,
И сердце вот мое, что бьется лишь для вас.
Не рвите же его лилейными руками,
Склоните на меня сиянье кротких глаз.

Я прихожу еще обрызганный росою,
Что ветер утренний оледенил на лбу.
Простите, что опять я предаюсь покою
У ваших ног, в мечтах благодаря судьбу.  
Еще звенящую последним поцелуем,
Я голову свою вам уроню на грудь.
Пусть буря замолчит, которой я волнуем,
А вы, закрыв глаза, позвольте мне уснуть!

~Поль Верлен (пер. В.Брюсова)



    Калейдоскоп

На узкой улице, в том городе Мечты,
То будет – словно сон, уж снившийся однажды.
И будет смутно все, но четок образ каждый...
О солнце алое в тумане, это – ты!

В лесу призывный крик! Над морем о спасенье
Вопль! И неведомо - откуда он и чей.
И будет все иным. чем было в жизни всей.
Был ряд метампсихоз; настало пробужденье.  

На узкой улице, в том городе Мечты,
Шарманки будут петь несдержанные пляски,
Толпами побегут, бренча на лютнях, маски,
В кафе, на столиках, усядутся коты.  

Все будет роковым, как в час последний – смерти.
И будешь плакать ты потоком горьких слез,
И будешь хохотать под грохоты колес, -  
И будут прыгать вкруг насмешливые черти.

О старые слова, - букеты роз былых!
А в шуме празднества и уличного бала
Старухи страшные появятся, устало,
Влача через толпу своих детей больных.  

И встанут старички, лохмотьями одеты,
Болячки белые осеребрят им бровь...  
Но в запахе мочи, болтая про любовь,
Все будут танцевать, пуская ввысь ракеты!

Все будет, словно сон, что только что прошел,
Как пробуждение, как сон ужасный снова, -
Все меж одних кулис, как жажда сна иного:
Травы, лесных полян, жужжанья пьяных пчел!    

~Поль Верлен (пер. В.Брюсова)



Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на апреля 4th, 2007, 4:51pm
МАРИТА, С ДНЕМ ВАРЕНЬЯ !!!

Желаю в следующем году рождения: много разных настроенческих погод, всяких чудесно-неожиданных событий (книги и встречи включительно) и хорошего душистого чая всегда, когда он нужен! :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Rhsc на апреля 5th, 2007, 1:21am
Марита! Желаю тебе - счастья каждый день и удач на каждом шагу. Желаю себе больше твоих стихов.
:)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на апреля 5th, 2007, 3:17pm
(шепотом) Крыс - жадина! :)))))

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Вольха на апреля 5th, 2007, 4:19pm
Ой, а я уже желала. Но я все равно тут отмечусь потому что вот. И вот как я щаз Марите пожелаю много-много хорошего-прекрасного-замечательного чтобы случалось, стихотворческого настроения чтобы наступало почаще, друзей-родных-любимых чтобы были рядом, у Мариты чтобы всегда было все хорошо, а желания чтобы не исполнялись потому что...

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Rhsc на апреля 6th, 2007, 1:59am
Да, жадный я себе хочет всего получше, а стихов - во перву главу.
А Марита нас не ку и сюда не забегает.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на апреля 7th, 2007, 9:55pm
Марита эту страницу сотню раз загружала, а она, падла такая. не грузит. Так что я тут еще и жертва.
Спасибо вам всем бааальшое-пребаааальшое и еще БОЛЬШЕ! Я вас всех так люблю....

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на апреля 8th, 2007, 2:47am
А я как самый главный тормоз повторяю поздравление только сейчас:))
Марита! С днем рождения! Желаю необъятных творческих горизонтов - творить и горизонтить:) [smiley=white_cat.gif]
*шепотом* и да! побольше стихов:))

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Rhsc на апреля 10th, 2007, 1:27am
Марита :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на апреля 10th, 2007, 3:21pm
Мур-мяу. Все желали много стихов.... лучше я напишу мало, но хороших, ага? погода что-то не хотит на вдохновение пихать...
И ПОЧЕМУ ТУТ НЕТ СМАЙЛА КОШКИ????

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на апреля 10th, 2007, 9:33pm
К-к-как это нет? ? ? [smiley=white_cat.gif]

Upd.: специально для Мариты добавил еще шесть : )

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Rhsc на апреля 10th, 2007, 11:29pm
Ох уж эта погода... Кого-то она пихает не туда. А напиши про "не туда", а?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на апреля 17th, 2007, 9:57pm
Крыс, это вы мне про "не туда" или Майку?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Rhsc на апреля 18th, 2007, 12:38am
Это я Вам

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на апреля 20th, 2007, 3:30pm
Я уже написала - в Семинаре стоить... Про детей Локи.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Амилэссе на мая 17th, 2007, 4:37pm
Интересно, погода давно улучшилась, а никого нет  ::)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на июня 16th, 2007, 12:54pm
Вот меня например не было, потому, что я сидела без интернета. Нотеперь я вернулась!!  Бойтесь меня - я надолго! Гы-гы-гы... Как же я по вам соскучилась, и как же я вас всех люблю...[smiley=marita_de_ruis.gif]

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на июня 17th, 2007, 6:17pm
Мы по тебе тоже жужасно соскучились! [smiley=white_cat.gif]

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Амилэссе на июня 18th, 2007, 7:30am
Привет, Марита! Рада тебя видеть))

Может тебя, как поклонницу творчества Веры Камши, заинтересует...

Меня затащили на ее сайт)... там любопытно))

Вот ссылка: http://kamsha.ru/forum/

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на июня 20th, 2007, 1:30pm
Хозяйку Гостиной радостно поздравляю с возвращением!
http://www.fredmiranda.com/hosting-data//500/4385White_Yellow_Day_Lily_6648-thumb.jpg (http://www.fredmiranda.com/hosting/showphoto.php?photo=3483)

Марита, без Вас все здесь было как-то не так и не то.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на сентября 29th, 2007, 1:09pm
И все не то, и все не так....
Откуда вы знаете, что я люблю нарциссы?  :D

Господа, подскажите, кто автор стихов (пунктуация и содержание могут быть немного неверными):

Если я заболею, то к врачам обращатся не стану,
Обращусь я к друзьям. Не сочтите, что это в бреду.
Постелите мне степь, занавесьте мне окна туманом,
В изголовье поставьте упавшую с неба звезду...

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на сентября 30th, 2007, 5:24pm
А я не знаю. Я виртуальную растительность всегда по наитию дарю; иногда угадываю :)

А вопрошаемый стих - это Ярослав Смеляков (http://www.litera.ru/stixiya/authors/smelyakov/esli-ya-zaboleyu.html), как ни странно (щелкайте на имя, чтобы прочесть остальной текст, если нужен).

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Rhsc на октября 1st, 2007, 8:14pm
Хмы. А я почему-то умал, что это Окуджава. Ну над же...
Кстати, Марита, позравляю с возвращением!

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на октября 2nd, 2007, 7:43am
Вот прям-таки умал и позравляешь? Над же...

(ехидно) кому-то клаву менять пора! :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на октября 6th, 2007, 9:42am
Или пальцы? У меня они тоже заплетаються. Однажды написала хзрлшоетеб - и кто догадается, что я хотела сказать?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на октября 7th, 2007, 1:34pm
хзрлшоетеб

Хм, загадка :)

Хорошо, ребята?
Поздравляю тебя?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на октября 10th, 2007, 4:51am
хорошо тебе!

Вот так-кто....  Авторскаяопечатка, так больше никто не сделает.

Вот сидела вчера, Серебряный век изучая, и подумала... А в каких стилях и направлениям мы пишем? В двадцать первом веке что-то новое появилось?
Вчера пришла к выводы, что я наверно символист... Да? или нет?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на октября 10th, 2007, 12:58pm
В двадцать первом веке, по-моему, ничего нового еще не появилось и не собирается. В двадцатом был Бродский, он некоторые вещи здорово изменил, но никакого специального термина по поводу его новшеств не родилось.

После серебряного века был Маяковский, потом бесконечная советская поэзия, потом Бродский, потом Пригов, Рубинштейн и прочие экспериментаторы-приколисты. И, по-моему, на этом все.

Быть символистом хорошо, имхо. Это значит (субъективная имха, как и вся данная мессага!), человек пишет о важном, о главном, и не боится этого.

А вообще стиль, направление, жанр - сами по себе фигня. Стихи бывают хорошие и плохие, только это и важно.


Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на октября 12th, 2007, 4:59am
да просто любопытно стало.
А вообще жалко, что ничего нового не придумано. так и канет 21 век в литературную небыль.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Shandar_Alan на октября 12th, 2007, 6:22am
Ну пока 21-й тока тока начался! Хто знает...

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на октября 12th, 2007, 8:27am
Я вот не знаю, жалко или не жалко. Из языка, по-моему, все возможное в смысле стихописания уже вытащили - теперь можно просто писать стихи, не заморачиваясь формальным новаторством.

Хотя до следующего новатора всегда наверное кажется, что никакого простора для новаторства не осталось... :)

А другой язык мне почему-то не хочется. Совсем.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на октября 13th, 2007, 6:47pm
Мне тоже наш русский классическийнравиться....

А есть такой стиль, принципами которого является описать в обыденном - страшное, в страшном - красивое, в красивом - страшное, в страшном - смешное, в смешном - обыденное, а значит и страшное...???

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на октября 14th, 2007, 7:10pm
Я не уверен, что это задача именно стиля. По-моему то, о чем Вы говорите, относится к смыслу, к "что", а стиль - это "как".
В художественном тексте, если он качественный, "что" зависит от "как" и наоборот, это конечно да. Но не до такой степени, чтобы смысл становился полностью другим.

"Бобр выходит на грабеж", например - это смешно или страшно?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на октября 19th, 2007, 9:19am
смешно.
А каждый день, который ничем не отличим от предыдущего? И смех, и слезы... Вернее, смех сквозь слезы, как говорил Антон Палыч

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на октября 19th, 2007, 2:47pm

Quote:
смешно.

А стих - про смерть.


Quote:
А каждый день, который ничем не отличим от предыдущего? И смех, и слезы... Вернее, смех сквозь слезы, как говорил Антон Палыч

Вот насчет Антон Палыча никакой интересной имхи не могу предложить. Он мне как автор полностью недоступен... то есть, очень скучно - и больше ничего в тексте не вижу и воспринять не в силах. Порок восприятия, очевидно.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на октября 20th, 2007, 11:53am
так же, как я не понимаю Маяковского. Увы! Мое восприятие мира заканчивается с наступлением 20го века.... Хотя Брюсов еще символисты мне еще немного близки...

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на октября 20th, 2007, 12:42pm
Маяковский бывает разный - ранний и поздний. Может быть, именно поздний "не пошел"?
А Брюсов, как и я, версификатор. У него "что" вечно получается из "как" :)

Кстати, Марита, а Балтрушайтиса читали? По-моему, есть что-то близкое Вам в его стихах, но могу ошибаться.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на октября 27th, 2007, 8:10pm
мм. нет, не читала.
Что касается Маяковского - слышала несколько стихов, приятных мне.
Брюсов - с первого взгляда показался смесью Верлена и Лермонтова. Сов торого понравился.
Просто у меня сейчас курсовая по символизму - вот изучаю...

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 6th, 2007, 10:50pm
*упав под стул, хоть и понимая, что невежливо так вмешиваться в разговор* Брюсов - версификатор?!
Чего только не узнаешь...

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 8th, 2007, 9:24pm
Эллариэль, ну а то ж нет??? Если ты помнишь когдатошнюю дискуссию на стрелке, для меня версификатор - это тот, кто конструирует стихи, пользуясь различными техническими приемами.
Брюсов, на мой взгляд, именно это, блестяще и с большим удовольствием, всю жизнь и делал. Не вкладывая в писуемое ничего особенно "своего".
Или покажи, где :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 9th, 2007, 12:53pm
http://static.diary.ru/userdir/2/4/8/9/248933/24581878.jpg

Скопировал сюда из авторского семинара, чтобы выразить восхищение, не впадая в оффтоп.
Красиво до невероятности. Сказочно!

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 9th, 2007, 7:50pm
Красивая фотография. И город  тоже.:)
зеленью напомнил Вологду, а по ландшафту - Нижний Новгород и Выборг.
Вы живете в волшебном месте, Марита:))
Майк, определение версификаторов я помню. Но...я думала, что символисты - они больше поэты, чем версификаторы. А В. Иванов, кстати, кто?*а может, мы к тебе в гостиную перенесем, а?А то как-то неудобно...*

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 10th, 2007, 1:34pm
Ну, если Марита скажет, перенесем конечно.

В.Иванов, я думаю, или символист, или пост-символист (вечно путаюсь, кто есть кто). А Брюсов-то с какого бодуна в символисты попал? Он, имхо, мало-помалу под все попадает, так что, его всем этим считать? :) "О, закрой свои бледные ноги" - это символизм? Киоски хоть те же взять, - символизм?

Или я, как обычно, ужасно торможу.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на ноября 10th, 2007, 8:25pm
Никто никуда не тормозит.
И футуризм у Брюсова есть. Стих так и называется - "Футуристическое"
Нет, можно и тут поболтать))))
А вообще мне Брюсов не очень нравится. Смесь Поля Верлена с Лермонтовым. Что не удивительно, это одни из его любимых поэтов (да и мои тоже). Правда есть несколько очень приятных стихов... Но я люблю стихи обращенные в душу, а не на революцию)))
Насчет города - приежайте, посмотрите. Но поверьте, что это цветущее место отнюдь не такое, каким оно кажется. Оно зловещее, прямо как из фильмов ужасов.  >:(
И по вашей дискусии о Иванове:
Вячеслав Иванович Иванов (16 ( 28 ) февраля 1866, Москва — 16 июля 1949, Рим) — русский поэт-символист, философ, переводчик, драматург, литературный критик, доктор филологических наук, один из идейных вдохновителей «серебряного века».

(Ну нифига себе ссылка! - М.С. : ) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%2C_%D0%92%D1%8F%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 10th, 2007, 9:50pm
Марита, такие длинннннннннные ссылки лучше заворачивать под ярлык (кнопка есть в панели). Очень, очень неудобно читать страницу, когда она шириной в два монитора :)

Об Иванове лично я не спорил, и не взялся бы спорить. Недостаточно много о нем знаю, да и стихи не очень нравятся.

Брюсов, похожий на Верлена - это удивительно (лично для меня). Мне кажется, по сравнению с Верленом у Брюсова стихи выйдут грубыми. У него и обычно-то вся "механика" на поверхности текста лежит, а уж тем более в таком сравнении... ;)

А в чем ужасность Миор?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 10th, 2007, 11:56pm
Сначала про Брюсова и Иванова:)
Брюсов, насколько я помню, мало того, что одна из центральных фигур в символизме, но еще и из "старших"(Нну, в смысле, деление на старших символистов и младосимволистов). Ну и "Огненный ангел", куда ж без него?:))
Вообще-то вопрос про Иванова должен был звучать так: он поэт или версификатор. Я это имела в виду:))
У меня есть подозрение о зловещести Миор:) Для Вас, Марита, это - родной город, а, скажем, я, видевшая только красивую фотографию, буду смотреть на Миоры влюбленным взором туриста. В этом вся и разница. Помнится, Макс Фрай советовал: чтобы влюбить в себя город, нужно быть для него гостем.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 11th, 2007, 5:01pm
Вячеслав Иванов (по-моему, это имха!) как раз поэт, да еще из тех, что произносятся только с Большой Буки - и читать их, вследствие того, невозможно.

А о символистах и несимволистах (Марита, заткните ухи, пожалуйста) я сейчас буду крамолу вопрошать: судим как - по вззДекларациям вокруг собственного творчества? Или все-таки по текстам?

Если первое (и если второе, все равно) хотел бы вот спросить:

Ревет гроза, дымятся тучи
Над темной бездною морской,
И хлещут пеною кипучей
Толпяся, волны меж собой.
Вкруг скал огнистой лентой вьется
Печальной молнии змея,
Стихий тревожный рой мятется —
И здесь стою недвижим я.


Это как, символизЬм или нет? И если нет, то чем отличается от:

Налетной бурей был охвачен
И тесный, и беспечный мир:
Затмились волны; глянул, мрачен,
Утес — и задрожал эфир.
Я видел из укромной кущи:
Кренясь, как острие весов,
Ладья вдыхала вихрь бегущий
Всей грудью жадных парусов.


Ась, господа оппоненты? :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на ноября 11th, 2007, 6:53pm
Я себе ухи не заткну. Убьюсь, я слушать буду.
По-моему первое символизм... Просто чувствую. Интуиция. ИМХО, короче.
Почему Брюсов похож на Верлена, потому что я читала Верлена, которого перевел Брюсов.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 12th, 2007, 3:56pm
А мне кажутся вот какие вещи (именно кажутся, на объективности не настаиваю).

- Первый текст гораздо лучше второго.

- Если первый - символизм, то второй - дешевый символизм.

- Если первый не символизм, а второй таки да, то символизм - это когда текст портят во имя многозначительности и, стало быть, плохо!

;)))

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 12th, 2007, 3:57pm
Марита, не надо убиваться!:) Куда же мы без Вас??
Майк, суть вопроса по текстам я поняла;))
Насчет деклараций и текстов: во-первых, практически у каждого "декларирующего" есть период становления декларируемого и есть (может быть) период, когда он экспериментирует вне рамок течения или перерос этот стиль/это направление(как с Пушкиным и романтизмом, бе-бе-бе:)) Во-вторых, у символистов была не только декларация и стремление впихать в тексты как можно больше аллюзий, ассоциаций, отсылок к и так далее. У них была еще и мифологизация собственной жизни (т.е. символизм - это стиль жизни и мировоззрение, по крайней мере, так) и нередко стихи творились в рамках той же мифологизации (можно вспомнить Черубину, можно не вспоминать). Точнее, так: мифологизировали свою жизнь не только они, но они делали это в более-менее похожем ключе и обращали к мифам одной культурной ..как бы это сказать...ниши, вот.
А Брюсова, думаю, называют символистом (точнее, одним из центральных и ты ды), так как оказал большое влияние на развитие данного течения. И, насколько я помню, нередко упоминают "Огненного  ангела" в связи с этим, то есть, опираются не только на стихи, но и на прозу. М?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 12th, 2007, 7:07pm
Не могу я за прозу Брюсова ничего говорить - по причине полнейшего моего в этом отношении невежества.

Эллариэль, а максиму о том, что для символистов текст был более реальностью, чем реальность - разделяешь или оспариваешь?

Моя тут субъективная позиция ровно между двумя стульями: всякие эстетские декларации, не являющиеся текстом, значение имеют лишь для строгих исследователей периода или творчества автора Х. По одной простой причине: текст строится из языка, а языку писательские декларации по глубокому фигу. Не влияют. Соответственно, здравая творческая позиция на выходе даст текст, по языку гармоничный и богатый смыслами, и можно в анализе поэтому "родительскую" позицию пренебрежительно вычесть. А нездравая позиция, строго наоборот, даст текст уродливый и безъязыкий -и тогда большая ли разница, нарочно ли ребеночку руки-ноги родитель по идейным соображениям поотрывал, или генетический брак натуральным образом случился... ;)

Возвращаясь к образцам: я не вижу между данными конкретными фрагментами текста разницы по параметру "символизма": они оба или да, или нет. Но первый текст, при всей несовременной манере автора слова ради поэтизмов рубить и растягивать, кажется мне значительно более художественным. И более современным. И более текстом :) И, по-моему, он дает куда более широкое поле для (в том числе, символических) интерпретаций.
И куда, при таких итогах, стоит нехудожественные декларации позиций записать - в нечто стоящее или в нечто утомительно-сопутствующее? :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 13th, 2007, 8:31am
Я тоже не могу говорить о прозе Брюсова - из указанного "Ангела" читала первые две страницы, больше не успела:(( К слову сказать, нам этот период(символисты-футуристы и пр.) читали ужасненько, так что вряд ли я буду адекватным оппонентом в данной теме.
Максиму, скорее, поддерживаю - нну, хотя бы до 1917 года.

Quote:
здравая творческая позиция на выходе даст текст, по языку гармоничный и богатый смыслами, и можно в анализе поэтому "родительскую" позицию пренебрежительно вычесть. А нездравая позиция, строго наоборот, даст текст уродливый и безъязыкий -и тогда большая ли разница, нарочно ли ребеночку руки-ноги родитель по идейным соображениям поотрывал, или генетический брак натуральным образом случился... ;)

Так, извините меня, а каким образом связана здравая творческая с декларируемой причастностью к тому или иному направлению? Можно писать, к примеру, талантливые футуристические стихи, можно писать бездарные футуристические стихи.
(брррр, ну у тебя и примерчики, про детей...)
Мое ИМХо по данному вопросу звучит примерно так: декларация о создании или принадлежности к какому-либо направлению - это, грубо говоря, кидание понтов, мол, мы не такие, мы - другие. А тексты - подтверждение (тексты хорошие, стиль выдержан) или неподтверждение этих самых понтов(тексты плохие).
Возвращась к фрагментам: без первого текста вполне могло бы не быть второго, и второй - это отсылка и к первому, кстати сказать, тоже.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 13th, 2007, 3:14pm

Quote:
Можно писать, к примеру, талантливые футуристические стихи, можно писать бездарные футуристические стихи.

Да. Я собственно как раз и имел в виду, что "талантливые - бездарные" определять все равно станем по языку, по свойствам текста. А не по декларациям ("мы футуристы" или "мы дадаисты").


Quote:
... без первого текста вполне могло бы не быть второго, и второй - это отсылка и к первому, кстати сказать, тоже.

Вот ты кадавр вежливый, доброжелательный, и это видно. А я бы сказал по-другому: если отсылка, то и не отсылка вовсе вышла, а плохой, дешевый клон. С привнесенным пафосом и порчей "оригинальной" картинки. И по-моему автор второго фрагмента этой болезнию болел неоднократно: пафос, многозначительность на пустом месте при довольно бедном тексте, сколько бы в нем ни крылось ах, символофф :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 14th, 2007, 2:46am
Ух ты, ты сходимся во мнениях?:)

Quote:
Вот ты кадавр вежливый, доброжелательный, и это видно.

Ой, Вы таки не заводите меня разговаривать за то, какой я кадавр:)
Кстати, а причем тут максима про реальность и текст?

Quote:
отсылка, то и не отсылка вовсе вышла, а плохой, дешевый клон. С привнесенным пафосом и порчей "оригинальной" картинки. И по-моему автор второго фрагмента этой болезнию болел неоднократно: пафос, многозначительность на пустом месте при довольно бедном тексте, сколько бы в нем ни крылось ах, символофф :)

Нну, мы символистов немного на других текстах походили, та же "бабочка газа", она сложнее, так что у меня было наивное ощущение, что тексты у символистов ювелирны, сложны и изящны. А символы не кроются:) Они открываются:)))
Кстати сказать, у Иванова мне нравится "Мы – два грозой зажженные ствола", так что я в очередной раз доказываю, что у меня ужасненький литературный вкус:)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 14th, 2007, 8:30am
Оймама. А почему ты-то с опечаткой цитируешь? (Я аж споткнулсо.)
Зажженные.

Красивый текст, но на мой вкус (т.е. субъективно) слишком пафосный, и пафос этот для меня забивает все хорошее: когда я вижу, что в тексте "почиет Красота", да еще с большой буки, в кроличьих глазах вспыхивает маркер "декларация". И затмевает :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 14th, 2007, 3:07pm
Видимо, поскольку я, как правило, читаю невнимательно  и Большие Буки пролетают мимо меня, то мне оно просто нравится. Ну, и потому, что веник:)))
*шепотом* а с опечаткой - потому, что по памяти.:)
И при чем тут максима про текст и реальность?Кстати, Марита, а Вам это стихотворение В. Иванова нравится (http://www.litera.ru/stixiya/authors/ivanovV/my-dva-grozoj.html)?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 14th, 2007, 8:43pm

Quote:
И при чем тут максима про текст и реальность?

При том, что я спрашивал, разделяешь ли ты ее - или, наоборот, не разделяешь...

На Стихии, кстати, ивановскому стиху тоже не повезло. Там вообще, кроме опечатки (другой) еще и слово пропало! Вот тебе и стрела судьбы :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Rhsc на ноября 14th, 2007, 11:02pm
Хм. Вот как у меня этот стих отрефлексировался : здесь (http://venec-nw.ru/cgi-bin/yabb3/YaBB.pl?board=poems;action=display;num=1166914322;start=175#185)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 14th, 2007, 11:33pm
Ну. что поделать, на Либ.ру этого стихотворения вообще нет.:( И я пока не нашла полного варианта - в смысле, чтобы было всем "веником"(то есть, венком), а вариант с пропущенным словом почему-то в сети прижился: видела несколько страниц.
А ты указанную максиму разделяешь?;)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 15th, 2007, 5:44pm

Quote:
А ты указанную максиму разделяешь?

А кто отвечает вопросом на вопрос? :)

Как ни странно, пожалуй что и разделяю. Но с оговорками.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 15th, 2007, 9:24pm

Quote:
А кто отвечает вопросом на вопрос? :)

Ты хочешь сказать, что это я? :)
а с какими оговорками? *я - с временными*

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 15th, 2007, 9:33pm
А я с содержательными. Не считаю сам текст реальностью высшего порядка, но упорно продолжаю считать, что то самое в тексте, что делает поэзию поэзией, позволяет выразить некоторые вещи, более реальные, чем дома-люди-деревья, атомы-электроны и т.д.

Поэтому частично поддерживаю, Ваша честь, а частично оспариваю.
Я ответил на свой вопрос? ;)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 15th, 2007, 10:26pm
Гмм. Мысль хорошая, мысль интересная, она мне нравится, тоже буду так думать.:) Но есть у меня такое подозрение, что эта МХА могла появиться в период постмодерна, не раньше. А товарищи символисты так глубоко не копали (точнее, они до того не додумались), они ж от романтизма многое взяли, романтизм делит точно и только на два цвета, без оттенков.
Ты ответил на свой вопрос:) а я, как всегда, прицепилась к словами зафлудила всю гостиную.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Амилэссе на ноября 16th, 2007, 6:22am

Quote:
Кстати, Марита, а Вам это стихотворение В. Иванова нравится (http://www.litera.ru/stixiya/authors/ivanovV/my-dva-grozoj.html)?
Меня, правда, не спрашивали... а можно, я тоже скажу?  :)

Мне показалось оно грубоватым, хотя описывается Красота...
Вот у Rhsc рефлексия мне больше нравится: все понятно и без раздвоений сознания)

А вообще, стихи тезки мне гораздо больше по душе... греют))
Хотя его проза "Распад атома" - это сгусток отрицательной энергии... по нервам бьет (что не есть хорошо), но зато дает представление о силе его душевных переживаний...

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 16th, 2007, 7:01pm

Quote:
А вообще, стихи тезки мне гораздо больше по душе... греют))

Да уж... иной раз так согреют, что хоть в петлю лезь ;) Но решительно подписываюсь насчет "больше по душе" :)))

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 16th, 2007, 10:28pm
Как коренной недогонец, спрошу все-таки:))
Амилэссе, Майк, "больше по душе" - по сравнению с чем?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 17th, 2007, 1:03pm
Иванов больше по душе, сравнительно с Ивановым :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на ноября 17th, 2007, 11:34pm
Мне больше всего нравится символизм в поэзии. Это оченьинтересно - угадывать и читать то,что не всякий может прочесть. Своеобразная интрига. Дымка, окутывающая реальность...

Я стихи о любви как-то вообще не очень... Я могу читать о том, что плохо понимаю

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 18th, 2007, 2:00pm
Символизм - в смысле, не как направление, а просто употребление символов в поэзии?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 18th, 2007, 4:04pm
А мне символы в тексте нравятся лишь тогда, когда они... чем-то наполнены. Потому что иной текст поглядишь, а там сплошь "путь" да "боль", "полынь" да "звезда" - и смотрятся все эти слова как пустое место. Дескать, читатель, потрудись сам, вложи в пустые коробочки какое-нибудь содержание, ты же знаешь, что обычно подразумевают, когда говорят "путь" или "пламя". Это, по-моему, как минимум признак того, что автору просто-напросто нечего сказать, он не творит, а комбинирует пустышки.

У Верлена, скажем, платан - символ? Или он еще и платан, по совместительству? :)

В качестве погрызть и иллюстрации - не могу сейчас вдумчиво искать, поэтому схватил первое попавшееся:

И нам показалось: мы близко от цели,
    Вдруг свет погас,
И вздрогнул корабль, и пучины взревели...
    Наш пробил час.


Интересно мне, какую надо иметь голову, чтобы здесь узреть внутренним взором корабль? А пучины, которые "взревели"? А свет, который "погас"? Раз пустое место, два пустое место. Откуда поэзии-то взяться?
(Ценность этого примера отчасти убивается тем, что я сам же считаю автора версификатором :)
Если хватит времени подобрать что-то классическое, но получше - подберу. А в качестве антипримера к предыдущему примеру рискну предложить анчар. Вот уж символ так символ, и задолго до деклараций. А его, тем не менее, когда читаешь - видишь. Страшнючее такое дерево, хоть и символ, и автора я не люблю совсем... а против текста не попрешь :)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 19th, 2007, 12:37am
Счас спорить буду:)
ИМХО, многоуважаемый коллега, то, что вы описали, как "читатель, (...) ты же знаешь, что обычно подразумевают, когда говорят "путь" или "пламя". " - это не про символы, а про знаки. У слов-знаков, как правило, несколько значений, но их количество ограничено и они достаточно крепко привязаны к слову. То есть, берем ту же полынь - радость она не будет значить никогда.
А вот количество значений символа как раз неопределенно, неисчислимо и может "мерцать".

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 19th, 2007, 5:11am
Я ужасненько не хотел бы сейчас и здесь вдаваться в разницы между символом и знаком. Ужасно далеко уйдем, всех из треда выморим, а не ровен час и самих себя :)
У символистов роза - символ или знак? Вот как роза, так и полынь, однофигственно. Как ни назови сепульку, моих претензий к означенному тексту (и текстам того же типа) название не отменяет ;)

К вопросу о "полынь имеет смысл, потому что не может означать, к примеру, радость" (я правильно суммирую или скривил мысль пересказом?) - так и кровь, и любовь, и каждый "путь" имеет свои оттенки "не-значений". Путь мало кто примет за, скажем, сковородку, кровь - за гражданскую авиацию или слюну и т.д.
Это как-то отменяет необходимости конкретный смысл вкладывать "по вкусу" туда, где в тексте во-от такая дырка? :)

В цитированном корабль - это корабль или "нечто, что в следующей строке потонет"? Если верно первое, очень хотелось бы на словесное воплощение, прямо в тексте, посмотреть... где он там, корабль, кроме слова "корабль".

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 19th, 2007, 1:38pm
*сильно покраснев* да, это было в высшей степени бЫквоедское замечание, увя мне, не смогла сдержаться.:(

Quote:
К вопросу о "полынь имеет смысл, потому что не может означать, к примеру, радость" (я правильно суммирую или скривил мысль пересказом?)

Нет, немного не так. Понятное дело, что полынь - это не сковородка, не ортофосфорная кислота и даже не картошка, и у нее есть смысл:) Грубо говоря, я хотела сказать: видим слово "полынь", в художественном (а особенно поэтическом) тексте, читаем - грусть.
Про розу - НЕ знаю, навскидку не скажу. Нужно много читать и много думать.
ИМХО, в процитированном стише корабль и прочие..пучины - это своеобразная вводная, на которой автор особо не хочет заострять внимание, и она нужна для того, чтобы подчеркнуть противопоставление "звезды морей" (то есть чуда) и шторма.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 20th, 2007, 4:29pm

Quote:
Грубо говоря, я хотела сказать: видим слово "полынь", в художественном (а особенно поэтическом) тексте, читаем - грусть.

И получается отсылка от ложно-конкретного к обще-размытому.
Что такое "грусть"? Чувство типовое резиновое. Один штамп следует читать как другой штамп. Супер-результат! :)


Quote:
Про розу - НЕ знаю, навскидку не скажу. Нужно много читать и много думать.

А мне читать некогда и думать лень. Если чуваки сами себя называли символистами и многоразово употребляли розу, я предполагаю, что они бы так о ней и сказали - что она символ :) Иначе они бы называли себя знакистами. Или употребляли что-нибудь другое... и в меньших количествах ;)


Quote:
ИМХО, в процитированном стише корабль и прочие..пучины - это своеобразная вводная, на которой автор особо не хочет заострять внимание, и она нужна для того, чтобы подчеркнуть ...

Угу. А мальчика-то и не было. Слово есть, букаф много, а самого корабля никому и не надо.
Почему, все-таки, у Верлена платан, будь он хоть сотню раз символ - он еще и платан? Вопрос риторический, могу на него сам же и ответить: потому что мнение, что "символичность" придает тексту глубину - это фигня крупного помола. Текст может быть весь нашпигован символами и притом оставаться плоским, как доска. Потому что "символический" смысл заведомо неконкретен, а прямой аффтары укатывают асфальтовым катком неумения уйти дальше сочетаний слов.

Более того, сплошь и рядом именно так и происходит ;)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 21st, 2007, 11:45pm
Уважаемый коллега, Вы меня этим ответом сразили наповал. Так что лежу на спине и машу всеми лапками сразу (и хвостом, и хвостом!).

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 22nd, 2007, 6:33am
Я думаю, аргументы в пользу обеих позиций еще остались. И готов продолжить, как только тебе будет угодно :)

Давеча, будучи спрошен примерно то же самое, нашел хороший пример поближе по времени, чем анчар.

Смывает лучшие румяна —
Любовь. Попробуйте на вкус,
Как слезы — солоны. Боюсь,
Я завтра утром — мертвой встану.


Вот нам любовь нетиповая нерезиновая. Слово есть, но не ярлыком работает, а дверкой для немалых смыслов. И сказано немногими словами много-много. Не то чтоб мне этот текст как-то особенно нравится, но имхо как иллюстрация вполне годится и сам за себя говорит.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 22nd, 2007, 4:50pm
Аргументы есть, но твое мнение мне показалось настолько...ухх, размашистым, что снесло:)

Quote:
А мне читать некогда и думать лень. Если чуваки сами себя называли символистами и многоразово употребляли розу, я предполагаю, что они бы так о ней и сказали - что она символ :) Иначе они бы называли себя знакистами. Или употребляли что-нибудь другое... и в меньших количествах ;)

Роза только от многоразового упоминания в стихах символом не становится.:) Она символом становится в контексте. А "знак" как литературоедческий термин появился, насколько я понимяу, позже, чем символисты. Ты бы еще предложил им аллегорийщиками обозваться:))


Quote:
потому что мнение, что "символичность" придает тексту глубину - это фигня крупного помола. Текст может быть весь нашпигован символами и притом оставаться плоским, как доска.

- так ППКС.:)
Кстати, о приводимом примере: корабль в данном стише, насколько я могу судить, символом не является.:) И, скорее всего, все описанное (корабль, буря, шторм) - аллегория. А аллегории смысловое наполнение (чтобы зрить) не всегда нужно.
А второй пример про любовь - ну, да, нетиповое нерезиновое, и, кстати сказать, в отличие от корабля, центр стиха.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 22nd, 2007, 6:51pm

Quote:
А "знак" как литературоедческий термин появился, насколько я понимяу, позже, чем символисты.

З-з-з-з... литературоведческим он и сейчас не является. А "языкознанческим" являлся, если меня не глючит, примерно тогда, когда Брюсов как следует расписался. Другое дело, известно ли это все было самим символистам (а люди, между прочим, были более-менее образованные, не "от сохи").
Одного, правда, не понимаю: почему бы, говоря о символистах, не использовать их собственный (не устаревший, разговорно-естественный и вовсю бытующий сейчас) термин, благо разговор идет в гостиной, а не на научной конференции, где можно легко проверить и убедиться, что "альтернативные" термины не выдраны из разных систем - у нас с тобой сейчас, по-моему, так и получается.


Quote:
Ты бы еще предложил им аллегорийщиками обозваться ...

А вот этим словом, я уверен, они бы если хотели, обозвались сами. Или это сделали бы их французские гуру. Но нет же, не подошло оно им. Аллегория не выражает "тайного смысла", извиняюсь за цитату, она выражает смысл обычный, воспринимаемый, но выражает его по-другому.

Теперь еще раз извиняюсь, потому что цитата, кажется, из реферата какого-то. В сети нашел.


Quote:
“СИМВОЛИЗМ” - направление в европейском и русском искусстве, возникшее на рубеже XX столетия, сосредоточенное преимущественно на художественном выражении посредством СИМВОЛА “вещей в себе” и идей, находящихся за пределами чувственного восприятия. Стремясь прорваться сквозь видимую реальность к “скрытым реальностям” , сверхвременной идеальной сущности мира, его “нетленной” Красоте, символисты выразили тоску по духовной свободе.


Итого: даже если отдельно взятый корабль не является символом, а все это словоизвержение является символическим отображением "высшей реальности", я как читатель могу себе позволить констатировать следующее: трансцендентности у г-на Брюсова не получилось, поскольку собственно превосходимое (обычный корабль, реальный шторм, живые матросы и т.д.) в текст не попали. Причем не случайно не попали (вряд ли новатору и техницисту Брюсову было слабо добавить в текст реализьму :), а именно благодаря тому, что шла охота за высшим, и в этой охоте кораблем вместе с матросами можно пренебречь. Превратить их в слова-символы.
Как-то совсем не удивляет, что в результате попытка провалилась на всех уровнях бытия :) Настоящей реальности там нет, потому что она так себе, глюк, внимания не заслуживает. Высшей реальности нет, потому что ей не на что в тексте опереться. Вообще ее у ранее цитированного Лермонтова, на мой взгляд, куда больше получилось, хотя он вроде бы за тем не гнался, литературными лозунгами не размахивал и заседаний не председал ;)

И, для большей внятности, повторю ранее высказанное. Аллегория ли этот самый корабль, символ или знак, - смысла в нем практически нет. Голое понятие, ячейка: "средство мореплавания" с единственной функцией в тексте - смачно потонуть, проиллюстрировав тем самым хрупкость души человеческой пред лицем Всяких Там Начал. Вот и получилась плохая иллюстрация, бледная и схематическая. В отличие от многоразово помянутых мною анчара, платана и еще ежик знает чего ;)


Quote:
А второй пример про любовь - ну, да, нетиповое нерезиновое, и, кстати сказать, в отличие от корабля, центр стиха.

Ой ли. Если моя память мне ни с кем не изменяет, ни Цветаева до такой примитивности даже в ранних вещах не доходила, ни "центр" восьмистишия во второй строке размещен быть не может.
Стих, на мой читательский взгляд, о признании в этом самом (и себе, и читателю, и адресату). Потому и любовь здесь может жить "открытым словом" во второй строке. А центр здесь - героиня и ее состояние/отношение. Имхо, разумеется.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на ноября 23rd, 2007, 1:37am

Quote:
З-з-з-з... литературоведческим он и сейчас не является. А "языкознанческим" являлся, если меня не глючит, примерно тогда, когда Брюсов как следует расписался. Другое дело, известно ли это все было самим символистам (а люди, между прочим, были более-менее образованные, не "от сохи").

- Йолки, я же по привычке сокращаю! Да, знак - языкознание, я имела в виду "образы-знаки" и, соответственно, образы-символы, а они уже из литературоведения.

Quote:
Одного, правда, не понимаю: почему бы, говоря о символистах, не использовать их собственный (не устаревший, разговорно-естественный и вовсю бытующий сейчас) термин, благо разговор идет в гостиной, а не на научной конференции, где можно легко проверить и убедиться, что "альтернативные" термины не выдраны из разных систем - у нас с тобой сейчас, по-моему, так и получается.

- Это какой? А то выяснится еще, что я его не знаю...;)

Quote:
а именно благодаря тому, что шла охота за высшим, и в этой охоте кораблем вместе с матросами можно пренебречь. Превратить их в слова-символы.

- Поправочка: символами(образами-символами. образами) обозначали превосходящее, то есть, то самое чудо. В остальном, повторюсь, согласна.


Quote:
Ой ли. Если моя память мне ни с кем не изменяет, ни Цветаева до такой примитивности даже в ранних вещах не доходила, ни "центр" восьмистишия во второй строке размещен быть не может.
Стих, на мой читательский взгляд, о признании в этом самом (и себе, и читателю, и адресату). Потому и любовь здесь может жить "открытым словом" во второй строке. А центр здесь - героиня и ее состояние/отношение. Имхо, разумеется.

- "Центр" - в смысле, смысловой, в смысле, образ.:)) В смысле, в центре внимания лирического героя - ее любовь и переживание этой самой любви. Меа кульпа.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 24th, 2007, 8:38am

Quote:
- Йолки, я же по привычке сокращаю! Да, знак - языкознание, я имела в виду "образы-знаки" и, соответственно, образы-символы, а они уже из литературоведения.

Вот и расскажи тогда (хо-хо, кадавр попался в пасть голодного читателя), в чем разница между "образом-знаком" и "образом-символом", и почему она там сидит :)


Quote:
- Это какой? А то выяснится еще, что я его не знаю...

(добрым голосом) СИМВОЛ! :)


Quote:
- Поправочка: символами(образами-символами. образами) обозначали превосходящее, то есть, то самое чудо. В остальном, повторюсь, согласна.

Повторюсь: что обозначишь набором пустых слов, то и выйдет пустым. А как назвать набор пустых слов - дело не первое, поскольку текст состоит все-таки из слов. Все остальное уже интерпретация.


Quote:
- "Центр" - в смысле, смысловой, в смысле, образ.)

Охохонюшки. То есть, если я правильно понял, ты считаешь, что прописанная прямым текстом "любовь" - это такой образ?
Нет, я наверное точно очумел, читаю мессагу и вижу плод тропического дерева... На всякий случай заранее извиняюсь за тупость. Без шуток, серьезно.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на ноября 24th, 2007, 10:21am
Кстати о непустоте символов.
Кто-нибудь знает, где можно найти расшифровку символов цвета?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Mайк Скотт на ноября 24th, 2007, 2:23pm
Единую? А разве она есть? Их несомненно много (для разных культур, эпох и периодов), и каждую надо искать отдельно. Легче всего для фэн-шуй найти, эта вечно под руки попадается, когда не надо ;)

Или какая-то конкретная система символики цвета интересует?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на декабря 5th, 2007, 1:09pm

Quote:
Вот и расскажи тогда (хо-хо, кадавр попался в пасть голодного читателя), в чем разница между "образом-знаком" и "образом-символом", и почему она там сидит :)

Хо-хо, может, я это личкой кину?

Quote:
поскольку текст состоит все-таки из слов. Все остальное уже интерпретация.

Из букв:) Получается, что если что-то описать пустыми словами, оно тоже будет пустым?

Quote:
Охохонюшки. То есть, если я правильно понял, ты считаешь, что прописанная прямым текстом "любовь" - это такой образ?
Нет, я наверное точно очумел, читаю мессагу и вижу плод тропического дерева... На всякий случай заранее извиняюсь за тупость. Без шуток, серьезно.

- Мгм. А что у нас есть в тексте кроме слов и образов? А что, образ ни в коем случае не должен быть поименован??*ушла, перечитывать текст, шевеля кисточками на ушах от напряжения мысли*

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на августа 16th, 2008, 8:30pm
Добрый день, всем добрый день.
У меня была нелегкая весна и сложное лето.
Маритка де Руис сдавала вшколе экзамены и поступала. Так что теперь я будущий переводчик)
Вы уж простите меня, форумное наглое четырехлапое существо, что так пропала....
Да, и еще я буду жить в разделе Витражизнь.  вот тут

http://venec-nw.ru/cgi-bin/venec/YaBB.pl?board=pictures;action=display;num=1218918098;start=0#0
мне будет приятно, если вы будете заходит туда.
мда, и, увы, что-то перестала я писать стихи... Иногда возникает такое чувство, что современное искусство я не в силах понять, мое развитие остановилось на символистах, и чо вообще я в поэзии ноль с дыркой. Так что попытаюсь стать каким-никаким фотографом.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на августа 16th, 2008, 9:19pm
Марита!
Хозяйка вернулась, хозяйка вернулась!!:)))
Во-первых, ПОЗДРАВЛЯЮ с окончанием школы и с поступлением, Вы - молодец! [smiley=fly.gif]
О, в клане переводчиков прибыло.
Фотографии уж посмотрели и восхитились. По-моему, неплохое начало.
А насчет поэзии - ну что Вы такое говорите, какой ноль?! *шепотом* Я Ваши стихи перечитываю и испытываю к ним тааакую любовь... и знаю, что не одна я такая.
А что не пишется - у меня, например, начали писаться только после первой сессии:)))) Это дело такое..индивидуальное.

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на августа 17th, 2008, 8:08am
)))))))))))
Мяу-мяу-мяу)))
Ну, просто бывают моменты, когда хочешь написать, но не можешь. А есть, когда не хочешь даже и тебе все равно - вот это, наверное, начало гибели поэта. Хотя.... я не знаю!
Спасибо, что помните обо мне))))
Я живу, пока меня не забыли)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на августа 17th, 2008, 10:45am
мырррррррррр, мыррррррр, мырррррррррр [smiley=white_cat.gif]
ну уж, так сразу и начало гибели:)) Поэт ведь не станок, чтобы выдавать на-гора стихи непрерывным потоком.

Если не хочется - значит, ощущения и мысли не облеклись в нужные слова, или пока сказать нечего - ткое тоже бывает.
Отдых нужОн всем, даже музам.
И - ну квак это мы Вас забудем?? Вы что!!!:)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на августа 17th, 2008, 7:53pm
ну.... это как говорил Великий Мерлин))))

И все-таки.... страшное это дело, когда не хочешь то делать, что одно неплохо получается

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на августа 17th, 2008, 10:28pm
Какой Мерлин это говорил? Ни один из моих знакомых Великих Мерлинов не признается в авторстве таких слов))
Страшное дело, говорите? Тут если бояться, так это своей свободы действий и поистине огромного количества возможностей. Ну не бывает так. чтобы _неплохо_ удавалось только одно дело.

*шепотом*может, как-то музу задобрить? Колечко ей поарить, портрет ее написать...?

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на августа 22nd, 2008, 10:15pm
Ох, у меня не музы, у меня один замечательный демон!
..ну нелюблю я музных особ женского пола..... ))))))))

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Эллариэль на августа 23rd, 2008, 7:31am
ну да, это логично: у поэта..скажем, Пушкина, муза, а у Мариты - демон:))
Мне кажется, что раз он демон, то процесс задобрения должен быть даже легче, нет?:)

Заголовок: Re: Гостиная:: Марита де Руис
Прислано пользователем Marita de Ruis на августа 30th, 2008, 7:33pm
да, но его найти сложнее.... летает где-то вечно...
Ну все, прощаюся с вами, дорогие мои пегасовцы, надолго, уезжаю на учебу((((
счастливо вам! Буду скучать...



Венец, портал Тэссы Найри


» Based on YaBB 1 Gold - SP1!
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.
Thread icons created by Mazeguy.
Rambler's Top100 be number one Рейтинг.ru